Montag, 4. April 2011

Łódź

Von Freitag bis Sonntag war ich in Łódź und habe meine gute Freundin Magda besucht, die ich während meines FSJ in Köln kennen gelernt habe. Wir haben viel gequatscht, waren im Kino und sind spazieren gegangen. Es war ein tolles Wochenende! :-)
Łódź an sich gehört vielleicht nicht zu den Top-Touristenzielen in Polen, es ist aber trotzdem eine interessante Stadt mit einer interessanten Geschichte - und die drittgrößte Polens. Während der industriellen Revolution wurde aus dem winzigen Dorf in Windeseile eine Großstadt errichtet, die viele Jahrzehnte lang die Zentrale der Tuchfabrikation des Landes sein sollte. Deutsche, Juden, Russen und Polen lebten und arbeiteten hier zusammen. Die alten Fabriken, Arbeiterwohnhäuser und Villen der Fabrikbesitzer sind heute noch in der Innenstadt zu sehen:


From Friday until Sunday I visited my good friend Magda in Łódź. (We lived together during my volunteer service in Cologne.) It was a great weekend! :-) We talked a lot, went into the cinema and went for walks.
Łódź itself might not be one of the top-touristattractions of Poland, but it is an interesting city with an interesting history - and the third-biggest in the country! During the Industrial Revolution, the tiny village quickly turned into the country´s centre of the textile industry. Germans, Jews, Russians and Poles lived and worked together. The old factories, working-class quarters and villas of the factory owners can still be seen in the citycentre:

alte Tuchfabrik, jetzt ein Hotel - former factory, now a hotel
ehemaliges Arbeiterwohnhaus - former housing of the factory workers


Palast des Fabrikbesitzers Izrael Poznański, neben der "Manufaktura" - palace of the factory owner Izrael Poznańsk, near "Manufaktura"

Ein riesiges Fabrikgelände, das am Verfallen war, wurde vor ein paar Jahren saniert und ist jetzt das größte Einkaufs- und Erlebniszentrum Polens, "Manufaktura":
A huge factory area, which had fallen into disrepair, has been redeveloped and is now the biggest shopping- and entertainmentcentre of Poland, "Manufaktura":




 Am Samstag sind wir auf den städtischen Friedhof gegangen, wo auch deutsche und russische Gräber aus dem 19. Jahrhundert stehen und man die monumentalen Grabstätten der Fabrikbesitzer bestaunen kann:
Om Saturday we went to the local cemetary, where there are German and Russian graves from the 19th century and monumental tombs of the factory owners:

Vor dem Friedhof werden künstliche Blumen und riesige Kerzen verkauft - in front of the cemetary, artificial flowers and gigantic candles are sold

Grab eines russischen Offiziers - a Russian officer´s grave

noch ein russisches Grab - another Russian grave

in Italien angefertigtes Grab der Tochter eines deutschen Fabrikbesitzers - sie starb mit 26 Jahren und hinterließ zwei kleine Söhne, der große Engel soll über die Jungen wachen; a factory owner´s daughter´s grave which was made in Italy - she died at the age of 26 and left two young sons, the huge angel shall watch over the boys
moderner Teil - modern part

Grabmal des Tuchfabrikbesitzers Carl Scheibler, seine Fabrik war zu ihrer Zeit die modernste Europas; Carl Scheibler´s tomb, his textile factory was at the time the most modern one in Europe

Und nächstes Wochenende steht schon das nächste Abenteuer an: ich werde einige andere Comeniusassistenten in Wroclaw/ Breslau treffen, juhu! :) And next weekend the next adventure is waiting: I´m going to meet other Comenius-assistants in Wroclaw/ Breslau, yeah! :)

Bis morgen, liebe Leser! Until tomorrow, dear readers!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen